Champions of 2021 Ukrainian Literature into the Translation Prize

Champions of 2021 Ukrainian Literature into the Translation Prize

Remembering Lesia Ukrainka’s 150th wedding

On the sixteen November, on United kingdom Library, brand new Ukrainian Institute London area provided their inaugural interpretation prize to help you Nina Murray on her translation out-of Lesia Ukrainka’s crisis Cassandra.

Brand new translation race concerned about functions Lesia Ukrainka so you’re able to commemorate the fresh new 150th anniversary of the pioneering feminist publisher. The fresh new jury, composed of Halyna Hryn, Sasha Dugdale, and Uilleam Blacker, examined 33 anonymised submissions.

“Ukrainian literary works is so steeped, however it does perhaps not achieve the visitors they is definitely worth on account of having less translations, specifically with the English. For the help of one’s donors, the fresh Ukrainian Institute London area hopes to prize Ukrainian Literary works inside the Interpretation Prize a year and help bring Ukrainian article authors so you can website subscribers within world”, says Dr Olesya Khromeychuk, Manager of Ukrainian Institute London.

The latest modernist Ukrainian writer Lesia Ukrainka (pencil label of Larysa Kosach-Kvitka) developed another type of feminist literary works at the forefront of European styles of the time. Her dramas, poetry and prose address inquiries off gender and you can competition so you’re able to feminism and environmentalism. Lesia Ukrainka talked seven languages and you may she invested extended periods away from time in Germany, Austria, Italy, Bulgaria, Crimea, Georgia, and you may Egypt.

“The 3 volumes of Ukrainka’s letters had been a great palimpsest where this new levels off Ukrainian and you may Western european cultural records coexist into the personal samples of your emergent heroine from their time, this new Woman. Should it be the world-restorations of your secret societies of your Ukrainian intelligentsia into the new Russian Empire, this new developments in Scandinavian movies, or perhaps the demands came across because of the a keen emancipated woman traveller at change of one’s century, Ukrainka’s studies is actually evident, lucid, erudite, and often interlaced that have humour,” writes Sasha Dovzhyk into the British Library.

Nina Murray was an effective Ukrainian-created Western poet and translator. On her selection of “Cassandra”, Murray said: “Since a female and you will international affairs professional, I have found the questions from whoever foresight and you can studies will be to end up being noticed and you can under exactly what affairs very related and powerful. It’s an element of the eternal question out-of Lesia Ukrainka’s creating you to definitely their own characters, Cassandra first, inhabit this governmental drama that have full and you will bright humanity.”

Daisy Gibbons was good London-based translator. On her substitute for change an enthusiastic excerpt out of Lesia Ukrainka’s characters, Gibbons said: “I selected Lesia Ukrainka’s characters so you can Olha Kobylianska as the words during the a funny ways reminded me personally out-of the way i correspond with my personal girlfriends. It isn’t each day you will find dating between feminine portrayed instance you to, especially not out of good literary document more a beneficial century old.”

“A lot of Ukrainian literature for the translation is done by the Ukrainians otherwise people of Ukrainian lifestyle,” Gibbons said. “I’m none, and that i promise my personal interest in Ukrainian community is part of a growing trend of great interest in Ukrainian society that appears during the from without, instead of the most other method round.”

The fresh honor ceremony with the Ukrainian Institute London’s 2021 interpretation award occurred from the United kingdom Collection towards the sixteen November, within the feel Brand new Unknown Feminist regarding Fin-de-siecle Europe: Lesia Ukrainka.

Nina Murray came to be and you can raised about Western Ukrainian city off Lviv. She holds cutting-edge values when you look at the linguistics and creative creating. She is the writer of your poetry range Alcestis on the Underworld (Circling Streams Force, 2019) including chapbooks Eradicate Felt (Finishing line Press, 2018), Small Heresies (Heartland Opinion Press, 2020), and you will Damascus Digital (Pen & Anvil Press, 2020). Their translations off Ukrainian is Oksana Zabuzhko’s Art gallery out of Quit Gifts, and Oksana Lutsyshyna’s Ivan and you can Phoebe (forthcoming from Strong Vellum).

Daisy Gibbons resides in London area, in which she works for an option spiritual nonprofit and you will drive. She graduated from Cambridge School in the 2018, that have see Russian and you will Italian. Through the her studies, she performed 12 months from Ukrainian into the Cambridge Ukrainian Knowledge program. So it provided their unique to invest time in Kyiv and you will Mariupol, where she used translating progressive Ukrainian books.

Jury members

Sasha Dugdale have had written five series out-of poems with Carcanet, most recently Deformations into the 2020 which had been shortlisted towards T. S. Eliot Prize. She acquired the new Give Award to have Better Unmarried Poem for the 2016 plus in 2017 she try provided an excellent Cholmondeley Prize having Poetry. She is previous publisher of contemporary Poetry from inside the Interpretation and poet-in-house during the St John’s University, Cambridge (2018-2020). (Photos from the Zima Zima).

Halyna Hryn Brasilianisches weiblich is an author, translator, publisher and you can specialist. She’s the new editor of Hunger by-design: The good Ukrainian Famine as well as Soviet Framework (Harvard University Drive, 2009), translator of the eron (Northwestern College Drive, 1996) because of the Volodymyr Dibrova and you can Fieldwork from inside the Ukrainian Sex (AmazonCrossing, 2011) plus Expression Is Right here: Stories (AmazonCrossing, 2020) by Oksana Zabuzhko. This woman is editor of the log Harvard Ukrainian Education. She acquired their particular PhD on University regarding Toronto.

Uilleam Blacker was a good lecturer inside the relative East Eu society at the college from Slavonic and you can East European Training, University University London. His fields of study attract will be literatures and you may cultures away from Ukraine and you may Poland and you will social memory in the eastern Europe. His monograph Memory, the metropolis plus the History out of World war ii for the Eastern-Main European countries try authored by Routledge into the 2019. He or she is co-writer of Remembering Katyn (Polity, 2012) and you may co-editor from Memories and you may Theory inside the East European countries (Palgrave-Macmillan, 2013). He has got published generally towards the Ukrainian, Polish and you may Russian literary works and people. He has translated work of many latest Ukrainian writers, plus, most recently, Oleg Sentsov’s short story range Life Went on Anyhow (Strong Vellum, 2019).

Close Menu
×
×

Cart